|
Выбираем русскую школу
Сентябрь, как обычно, примчался как поезд, нагруженный целой
массой мелких задач и вопросов, неминуемо требующих нашего внимания. Один из
таких вопросов: что делать с русским образованием своих детей? Вопрос
непростой. Каждый решает его для себя по-своему. Кто-то вздыхает и откладывает
этот вопрос «в долгий ящик» под напором других не менее важных забот, например,
о хлебе насущном. Кто-то спрашивает совета у знакомых, где найти русскую няню
или репетитора. Все больше и больше родителей обращаются в субботние русские
школы Лондона. А их образовалось уже немало. И каждая уверенно заявляет о своих
достоинствах. Однако, при отсутствии единой школьной программы для детей
соотечественников и системы единых критериев оценки русских школ выходного дня,
а также структур, хоть как-то инспектирующих работу этих организаций, родителям
разобраться очень трудно. Некоторые машут рукой и ведут детей в ближайшее
место, называющее себя школой. Сдают детей на пол-субботы и с удовлетворением
вычеркивают этот вопрос, как решенный, не особенно беспокоясь о результатах.
Кто-то руководствуется ценой, и выбирает, где образование подешевле. Для
кого-то важным критерием оценки школы является: водит ли туда своих детей сосед
или знакомый. Кто-то неминуемо подчиняется психологическому манипулированию и
собственной слабости - принадлежать к элите! Пусть дорого и неоправданно, зато,
говорят, престижно.
Как профессиональный педагог, основатель и директор русской
школы, работающей стабильно уже 9 лет, постараюсь обобщить некоторые критерии,
с моей точки зрения, имеющие значение при оценке школы.
-
Постарайтесь выяснить имеет ли руководство школы педагогическое
образование. Если такового не имеется, вероятность того, что работа в школе
организована профессионально, невелика
-
Попросите программы школы и отдельных классов. Достаточно ли они
насыщены? Каков объем материала, изучаемого за год? Посмотрите планы учителей.
Соответствуют ли они программе? Есть ли приемственность программ каждого года
обучения? Существуют ли единые задачи, или обучение происходит хаотично? Есть
ли в школе методист? Существует ли система отчетности педагогов? Не полагайтесь
на слова и убедительный тон руководителя, просите доказательства. Вы имеете на
это право в условиях отсутствия соответствующих институтов инспектирования.
-
Попросите доказательства того, что педагоги школы имеют специальное
образование. Например, имеет ли учитель, работающий в начальных классах,
соответствующее образование «начальных классов». И каков его опыт работы по
данной специальности.
-
Узнайте, имеет ли организация, в которой вы оставляете детей,
необходимую страховку, по- английски: «liability insurance». Причем, не
удовлетворяйтесь объяснением, что страховка английских помещений покрывает
работу организации. Это не соответствует действительности.
-
Поинтересуйтесь, прошли ли педагоги школы полицейскую проверку, как
положено по закону. Есть ли у школы в документах «политика безопасности детей»?
-
Проанализируйте, какие приоритеты ставит школа. Например, если
школа по форме является коммерческим предприятием, то главная ее задача, что бы
вам не говорили – это создавать капитал. Не сомневайтесь, что в такой школе
именно получение прибыли - приоритетное направление. А это значит, что в
организации процесса образования в чем-то, когда-то будут сделаны компромиссы.
-
И, наконец, как долго работает школа, и имеются ли у школы
признанные награды или какие-то документальные подтверждения успехов. На чем
базируется репутация школы? На газетной рекламе? На словах соседа или
знакомого? Не забывайте, что газетные полосы и авторов красивых статей можно
просто купить за деньги, а ваш знакомый тоже может быть не очень хорошо
информирован.
Пусть не обижаются на меня те руководители школ, которые узнают
в этой статье некоторые недостатки своих организаций. Недостатки можно при
желании устранить. Руководство школой – это труд очень ответственный и
нелегкий. Мы отвечаем за качество предоставляемого образования. А те, кто
думают быстро заработать деньги на обучении детей, пусть «подумают дважды».
Ольга Петровна Брамли
Директор Лондонской школы русского языка и литературы
Сопредседатель Международной Ассоциации
русских культурно-образовательных объединений «Евролог»
www.russianschool.fsnet.co.uk
тел. 02084586077
Уважаемые родители!
Нас всегда волновали трудности обучения русскому языку
детей, родившихся в Англии в семьях, где нет достаточной русскоязычной среды.
Наши педагоги думали над тем, как помочь таким семьям. В связи с этим нами был
разработан принципиально новый курс обучения русскому языку детей, не владеющих
изначально русской устной речью.
Мы давно шли к решению об открытии специальных групп для детей,
у которых изначально не поставлена русская речь, поскольку наблюдали, что их
совместное обучение с детьми, у которых хорошо поставлена русская речь, не во
всех случаях приводило к желаемому результату. Часто получалось так, что этим
детям было заниматься настолько трудно по программе «русского языка как
родного», (а альтернативного курса в школе не существовало), что они теряли
желание изучать язык и покидали школу. Особенно это происходило с детьми в тех
семьях, где нет реальной возможности воссоздать атмосферу русской речи дома в
течение недели. Погружение в русскоязычную среду происходило только в школе на
несколько часов.
Мы, по-прежнему, будем принимать в группы «русского как родного» всех желающих.
Опыт показывает, что все-таки примерно 50 % детей с изначально не развитой
русской речью, поступающих в смешанные группы, удерживаются в них и добиваются
очень высоких результатов в изучении русского языка. Им удается овладеть
русским как родным на 80-95 процентов. Это колоссальное достижение!
Но вместе с тем, стала очевидной необходимость формирования
специальных групп с другими задачами для тех, кто не может или не желает
осваивать «русский как родной». Эти группы будут заниматься по облегченной
программе и на адаптированных материалах. Занятия будут проводиться два раза в
неделю по субботам с утра (3 часа) и по вторникам вечером (2 часа). При
посещении школы дважды в неделю интервалы между занятиями будут достаточно
короткими, чтобы детская память смогла удерживать высокий процент изученного
материала. Отпадет необходимость в больших домашних заданиях. Обучение детей в
специальных группах дважды в неделю позволит сделать процесс освоения языка
легче, быстрее и эффективнее.
Дети из таких классов будут принимать участие во всех общешкольных мероприятиях
(концерты, спектакли, праздники) и общаться с русскоязычными детьми и взрослыми
на переменах, что очень ценно. При желании, они смогут посещать дополнительно
студии живописи, музыки и танца после уроков, занятия в которых тоже ведутся на
русском языке. Наконец, те, кто приобретет достаточный словарный запас для
общения, смогут поехать в наш русскоязычный детский летний лагерь, где еще
больше усовершенствуют свою речь.
В настоящее время сформирована концепция курса, подобраны учебники и другие
интересные адаптированные материалы для детей. Работа над специальной
программой, рассчитанной на первый год обучения, находится в стадии завершения.
Найден педагог с большим опытом преподавания русского языка иностранным детям.
В программе: обучение устной речи, включая постановку произношения;
формирование базового словарного запаса и навыка восприятия речи на слух;
практическая грамматика русского языка; обучение чтению и письму, выборочное
ознакомление с русской детской литературой и адаптированными страноведческими
материалами. Для интенсивного обучения речи, а также для поддержания интереса
детей к языку, планируется широкое использование игровых методов и приемов,
включая ролевую игру; а также работа с аудиозаписями, разучивание песенок и
четверостиший, упражнения на перевод, просмотр и обсуждение видеоматериалов.
Приглашаем детей 5 лет и старше, не говорящих по-русски, но желающих
изучать наш язык в классах «русского как иностранного».
Ольга Петровна Брамли -
директор Лондонской школы русского языка и литературы,
Галина Марковна Иваницкая -
кандидат педагогических наук, методист школы
Тел.: 02084586077
О КОЛЛЕКТИВНОМ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ
И ПРАЗДНИКАХ РУССКОЙ РЕЧИ И РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ ЗА РУБЕЖАМИ РОССИИ
Пока малыш (до трех-четырех лет) общается в основном с родителями, он легко
усваивает язык мамы и папы и разговаривает с каждым из родителей на его языке.
Оба языка представляются ребенку равноправными в этом мире. Но приходит время,
и ребенок попадает в среду сверстников, их родителей и педагогов (в детском
саду или в школе). И здесь внезапно малыш обнаруживает, что весь мир говорит не
на том языке, которым пользуются его родители (или кто-то из них, например -
мама). И тогда ребенок начинает стыдиться „маминого языка" и нередко просит:
«Мама, говори, как все!».
Вот почему для освоения речи и письма психологически исключительно важно, чтобы
ребенок изучал язык в группе, где взрослые и дети общаются на этом языке.
Эффективность коллективных языковых занятий в школе на порядок выше, чем
индивидуальных.
При этом необходимо соблюдать важнейшее условие языкового развития: язык должен
стать для ученика не только учебным предметом, но и средством, с помощью
которого ребенок может получать радость, добиваться общественного признания,
решать важные задачи. Вот тут и приходит на помощь праздник.
С 1991 года занимаясь проблемой детского двуязычия и бывая в русских воскресных
школах США, Израиля, Швейцарии, Германии, я обнаружил «историческую
закономерность»: во всех этих школах педагоги (а за ними - и родители) рано или
поздно открывают, что праздник - это необходимая часть учебного процесса. В
самом деле, подготовка к утреннику для родителей, подбор материала, репетиции,
прием гостей, выступление в концерте, игры и соревнования, - всё это увлекает
ребенка и придает в его глазах особый смысл учебному процессу. Подготовка к
утреннику и участие в нем повышают статус языка в глазах детей (а значит - и
самооценку ребенка, который этим языком владеет). Готовясь к празднику, ученики
используют все знания и навыки, включая страноведческие, которые приобрели на
будничных уроках. Более того, благодаря эмоциональному подъему, который
сопутствует репетициям и выступлениям, участию в играх и конкурсах, у детей
закрепляются в памяти и автоматизируются речевые умения, возрастает желание
осваивать язык и культуру.
Но праздника нет без будней. Праздник в школе подводит промежуточный итог
напряженных учебных рабочих дней, опирается на каждодневный труд детей и
взрослых (учителей и родителей, сотрудничество которых абсолютно необходимо для
успешного и радостного развития ребенка).
Когда учителя Лондонской школы русского языка и литературы включают праздники в
свой педагогический арсенал, они осознают, что подготовка и проведение
праздника потребуют от них высокой культуры и профессионализма, огромной
дополнительной затраты труда и времени. Мне было приятно видеть, что
педагогической команде Лондонской школы русского языка и литературы удается и
эта стимулирующая часть образовательного процесса, что взрослые (родители,
журналисты, педагоги посольской школы и Полномочный Посол Российской Федерации
в Великобритании) ценят это.
Давайте вместе пожелаем новых успехов учителям, которые делают все, чтобы
Россия осталась понятной и близкой вашим детям, чтобы ваши сыновья и дочери с
малых лет становились носителями двух культур - английской и русской, чтобы вы
и ваши родные могли разговаривать с детьми на общем для нас русском языке.
С уважением,
Вадим Левин,
чл.-корр. Академии педагогических
и социальных наук,
детский писатель.
УСЛОВИЯ РАЗВИТИЯ РУССКОЙ РЕЧИ У РЕБЕНКА,
ЖИВУЩЕГО В ИНОЯЗЫЧНОЙ СРЕДЕ
Тезисы для родителей, чьи дети занимаются в
Лондонской школе русского языка и литературы
-
Тезис первый, который не нуждается в доказательствах: необходимо желание
родителей.
Для того, чтобы ребенок, живущий за рубежами России, овладел не только тем
языком, на котором говорят в этой стране, но и русской речью, необходимо прежде
всего желание родителей.
-
Тезис второй, менее очевидный: одного родительского желания мало.
Недостаточно даже готовности родителей пойти на материальные затраты (например,
нанять ребенку домашнего учителя русского языка и литературы или водить малыша
в русскую школу).
Мой опыт убеждает меня в том, что главный фактор, который обеспечивает успешное
освоение ребенком русского языка в иноязычной среде, - это осознанное,
ответственное, неформальное участие родителей в процессе приобщения ребенка к
русской речи, осознанное и целенаправленное сотрудничество с педагогом.
-
В то же время - Тезис третий: действия родителей, живущих в среде
неродного для них языка, нередко оказываются ошибочными и ставят малыша в
условия, которые тормозят умственное и психическое формирование ребенка.
Происходит это в таких, например, случаях.
Случай первый. Родители разговаривают с ребенком (и между собой при нем) на
чужом, плохо освоенном, а потому - примитивном языке. Таким образом взрослые
надеются помочь ребенку быстрее стать похожим на коренного жителя новой для них
страны. Вместо этого они мешают малышу или подростку полноценно освоить речь. У
ребенка формируется такой же примитивный язык, как у родителей. А на
примитивном языке мыслить можно только примитивно.
Случай второй. Каждый из родителей разговаривает с ребенком то на одном языке,
то на другом (а то - вплетая в родную речь слова и корни слов нового языка).
Языки не отделены друг от друга (не привязаны к обрaзу одного из родителей).
Трудно придумать, что может хуже сказаться на речевом и интеллектуальном
развитии ребенка, особенно если он совсем мал и еще только учится говорить.
Случай третий. В период, когда малыш учится говорить, родители не занимаются
им, потому что очень заняты или не понимают, что их помощь необходима ребенку.
Это неизбежно (и, к сожалению, - обычно уже непоправимо!) сказывается на
маленьком, причем не только на формировании его речи, но и на развитии
мышления, чувств, нравственности, а нередко - и здоровья.
Почему это происходит? - Ответ на этот вопрос попытаюсь дать в последующих
тезисах. А здесь подведу небольшой итог:
Если родители, оплачивая обучение, не вкладывают времени и усилий в развитие
русской речи своего ребенка, то это не просто затрудняет работу педагога, не
только замедляет освоение малышом русской речи, не только зачастую тормозит
речевое и умственное развитие, но обычно приводит к тому, что в подростковом
или юношеском возрасте молодой человек утрачиват сначала интерес к освоению
русского языка, а потом и сам русский язык. Для того, чтобы в сотрудничестве с
педагогом приобщать своего малыша к русскому языку (и делать это не во вред
здоровью и развитию подрастающего человека), родители должны хотя бы в общих
чертах представлять себе - что происходит с ребенком, осваивающим один язык или
одновременно два и более.
-
Тезис четвертый: от того, как ребенок осваивает язык (языки), зависит
умственное и духовное развитие малыша
Освоение - это главное, что происходит с ребенком (да и со взрослым!), когда он
развивается. Развиваясь, человек осваивает (о-свивает - делает своим) язык,
знания, умения, навыки, традиции, предания, искусство и ремесла, способы
действий с инструментами, одеждой, машинами, веществами, природой, жилищем и
т.д. Иначе говоря, человек осваивает, наследует все то, что до него накопили и
выработали поколения людей. Каждый из нас наследует, осваивает опыт предков и
современников. И без этого развитие человека невозможно.
Собственный (индивидуальный) опыт, который человек способен накопить даже за
долгую жизнь, несравнимо меньше того опыта, который каждый из нас получает по
наследству от родителей и других предков. Особенно важен этот наследуемый опыт
для младенца, у которого своего опыта еще нет. Без освоения опыта предков малыш
не может начать по-человечески есть (пользуясь ложкой, чашкой...), ходить,
одеваться, не сможет поступать, думать, чувствовать по-человечески.
Ясно, что ребенок вступает во владние своим законным наследством - опытом
предков - с нашей помощью: когда мы его учим. Иногда мы делаем это
целенаправленно и осознанно, но чаще - непреднамеренно и незаметно для себя:
наши действия ребенок воспринимает как пример для подражания, как учебное
задание.
Опыт предков содержится в наших поступках и привычках, в нашем поведении,
манерах и традициях, в сказках и колыбельных, которые мы слушали в детстве. Он
несомненно содержится там, хотя это не всегда очевидно. И совсем скрытно, а
порой - подобно чуду! - опыт предков (их отношение к миру, их ценности)
передает детям язык.
Нам, родителям и педагогам, очень важно помнить, что язык - это не только
средство общения. Обучаясь говорить, овладевая языком как инструментом общения,
мы одновременно невольно и незаметно осваиваем картину мира, которая
запечатлена в языке, мы открываем и узнаем мир таким, каким он виделся нашим
предкам. Конечно, мы можем так и не осознать, что, говоря «спасибо», мы желаем
- «спаси тебя Бог», что тот, кто благодарит, дарит благо, что «целовать» и
«исцелять» - это «делать целым». Но в глубине души у носителя русского языка
живут эти связи и делают наш мир стройным, упорядоченным, соответствующим
картинке мира в той или иной культуре.
Вадим Левин
Автор стихов и сказок для детей и взрослых,
член Союзов писателей бывшего СССР, Украины и Москвы.
ЕГО СТИХИ СТАЛИ ПЕСНЯМИ Сергея НИКИТИНА, Виктора БЕРКОВСКОГО, Юрия ЛОРЕСА,
Владимира ЩУКИНА, Владимира БЫСТРЯКОВА, Григория ГЛАДКОВА, Александра КОПОСОВА,
Игоря ЕГИКОВА, Марины МЕЛАМЕД и других: „Куда уехал цирк", „Глупая лошадь",
„Джонатан Билл", „Мария-Анна" и т.д., а также песнями к фильмам и мультфильмам:
„Алиса в Стране Чудес", „Алиса в Зазеркалье", „Фантазии Веснухина" и др.
Педагог, автор оригинальной методики обучения чтению на русском языке в
условиях иноязычной среды, автор педагогических книг и учебников: „Букварь",
„Когда маленький школьник становится большим читателем", „Воспитание
творчества", „Веселая академия «Складно да Ладно»", „Уроки для родителей",
член-корреспондент Российской Академии педагогических и социальных наук,
кандидат психологических наук, в соответствии с лицензией ФРГ - доктор
психологических наук.
В течение 13 лет был ведущим и автором Весёлых уроков поэзии и сказки в
Каминном зале ЦДРИ СССР, а также одним из телевизионных ведущих передач
«Будильник» и «С утра пораньше» ЦТ.
|